王俊凯 Karry Wang (TFBOYS) - Shu Du 樹讀 Lyrics with English Translation

王俊凯 Karry Wang Jun Kai (TFBOYS) - Shu Du 樹讀 Lyrics with English Translation


王俊凯 Karry Wang (TFBOYS) - Shu Du 樹讀 Lyrics with English Translation


Singer : TFBOYS 王俊凯 ( Karry Wang Jun Kai )
Album :  Shu Du 樹讀
Title :  Shu Du 樹讀
English Title : Reading Tree

它往上 想明白那陽光
Tā wǎng shàng xiǎng míngbái nà yángguāng
Growing upwards, it wanted to understand the sunshine
也往下 想守護著土壤
yě wǎng xià xiǎng shǒuhùzhe tǔrǎng
Rooting downwards as well, it wanted to guard the soil
當天空不再藍 就落下一張張
dàng tiānkōng bù zài lán jiù luòxià yī zhāng zhāng
When the sky was no longer blue, pieces were falling down
落地聲響 慢慢枯黃 曾經淡綠的憂傷
luòdì shēngxiǎng màn man kūhuáng céngjīng dàn lǜ de yōushāng
The landing sound, all withered and yellow, the light green sorrow before
山丘蜿蜒形狀 被貪婪切成方
shān qiū wān yán xíngzhuàng bèi tānlán qiè chéng fāng
The shape of the hill is winding, cut into squares by greed
沒人聽見 它在日夜 祈求的願望
méi rén tīngjiàn tā zài rìyè qíqiú de yuànwàng
No one hears the wish it prayed day and night
河流不再笑著流淌 花也不再香
héliú bù zài xiàozhe liútǎng huā yě bù zài xiāng
The river is flowing with no more laughter, the flower is with no more fragrance
我們唯一學會的面對 竟然是遺忘
wǒmen wéiyī xuéhuì de miàn duì jìngrán shì yíwàng
The only way we've learnt to confront turns out to be oblivion
讓它倒在一場 雷雨之後的小巷
ràng tā dào zài yīchǎng léiyǔ zhīhòu de xiǎo xiàng
Let it fall down into the alley after a thunderstorm
而我要 實現它的願望
ér wǒ yào shíxiàn tā de yuànwàng
And I will fulfill its wish

它曾 扶持過瓦牆  也為 孩子們遮陽
tā céng fúchíguò wǎ qiáng yě wèi háizimen zhēyáng
It once supported the tile wall, and also cast shade for the children
用呼吸讓這世界 不再渾濁
yòng hūxī ràng zhè shìjiè bù zài húnzhuó
By breath, it purified the world to be no longer turbid
責怪的話從不說 難過也只是靜默
zéguài dehuà cóng bù shuō nánguò yě zhǐshì jìngmò
It never said blamed words, it kept silent even if sad
只懂對別人溫柔
zhǐ dǒng duì biérén wēnróu
It only knew to be gentle to others

當天空不再藍 就落下一張張
dàng tiānkōng bù zài lán jiù luòxià yī zhāng zhāng
When the sky was no longer blue, pieces were falling down
落地聲響 慢慢枯黃 曾經淡綠的憂傷
luòdì shēngxiǎng màn man kūhuáng céngjīng dàn lǜ de yōushāng
The landing sound, all withered and yellow, the light green sorrow before
山丘蜿蜒形狀 被貪婪切成方
shān qiū wān yán xíngzhuàng bèi tānlán qiè chéng fāng
The shape of the hill is winding, cut into squares by greed
沒人聽見 它在日夜 祈求的願望
méi rén tīngjiàn tā zài rìyè qíqiú de yuànwàng
No one hears the wish it prayed day and night
河流不再笑著流淌 花也不再香
héliú bù zài xiàozhe liútǎng huā yě bù zài xiāng
The river is flowing with no more laughter, the flower is with no more fragrance
我們唯一學會的面對 竟然是遺忘
wǒmen wéiyī xuéhuì de miàn duì jìngrán shì yíwàng
The only way we've learnt to confront turns out to be oblivion
讓它倒在一場 雷雨之後的小巷
ràng tā dào zài yīchǎng léiyǔ zhīhòu de xiǎo xiàng
Let it fall down into the alley after a thunderstorm
而我要 實現它的願望
ér wǒ yào shíxiàn tā de yuànwàng
And I will fulfill its wish
河流不再笑著流淌 花也不再香
héliú bù zài xiàozhe liútǎng huā yě bù zài xiāng
The river is flowing with no more laughter, the flower is with no more fragrance
我們唯一學會的面對 竟然是遺忘
wǒmen wéiyī xuéhuì de miàn duì jìngrán shì yíwàng
The only way we've learnt to confront turns out to be oblivion
讓它倒在一場 雷雨之後的小巷
ràng tā dào zài yīchǎng léiyǔ zhīhòu de xiǎo xiàng
Let it fall down into the alley after a thunderstorm
而我要 實現它的願望
ér wǒ yào shíxiàn tā de yuànwàng
And I will fulfill its wish
實現樹的願望
shíxiàn shù de yuànwàng
I will fulfill the tree's wish
----------------------------------------------
Thanks mojim for english translation.
Share on Google Plus

0 comment:

Post a Comment